Перевод:

Дневник Мэриан Фицвалтер
Вторая часть


4 апреля
Я столь взволнован, что я не могу написать. Позвольте мне начинать с самого начала. Это был красивый осенний день, и солнце светило ярко. Мы встали рано и уехали в Ноттингем.
Люди уже начали собираться вокруг торцов стрельбы из лука. Все местные рыцари, бароны и их жены и семьи шли со своими слугами, страницами и даже своими собаками. Некоторые из них должны были стоять, но у некоторых были хорошие места. У нас были очень хорошие места также. Леди Изабель всегда получает лучшее из всего: она - очень богатый землевладелец и сестра нашего Епископа Бога.
Тогда соревнование началось. Это имело место на большой области. В одном конце области были цели для стрельцов. У каждой цели было четыре кольца: белый в середине глаз быка, тогда красный, тогда черный и желтый на сторона.
В противоположном конце области выдерживал стрельцов. Они все попытались стрелять в их стрелки в середину. Если бы кто-то пропустил цель, то он должен был уехать.
Повсюду вокруг полевых людей наблюдали. Они приветствовали и кричали и стонали. Были некоторые действительно хорошие стрельцы, и лучшим из них всех был высокий молодой человек в простой красной одежде. Он стоял очень близко мне, но я не мог видеть его лицо, потому что он покрыл это красным капотом.
Я смотрел на Шерифа. Он озирался нервно. "Таким образом Робин Худ Не здесь," я думал, "Хороший для него и для нас."

Соревнование заканчивалось. Толпа пузырилась с волнением. Теперь на области было только два стрельца: Гильберт Щедрое и человек в красном. Каждый раз, когда Гильберт выстрелил, он попал в глаз быка. Человек в красном сделал ту же самую вещь. Слуги Шерифа перемещали цели еще дальше от соперников. Человек в красном достигал намеченной цели, и Гильберт отсутствовал (промахнулся). Он отсутствовал впервые в соревновании, но правила были правилами. Человек в красном победил, и толпа приветствовала громко.
Победитель шел к Шерифу. Когда он приехал ближе, он смотрел на меня, снял его капот и дал мне улыбку. Бог! Я признал улыбку и человека. Это был человек из Шервудского леса. Он приехал ближе, и я мог услышать его шепот: "Ваши глаза сияют как звезды. Я не забыл." Мои щеки покраснели. Я надеюсь, что Леди Изабель не слышала.
Шериф был сердит когда, он дал приз незнакомцу. "Пожалуйста скажите нам свое имя и снимите свой капот, хорошего человека," сказал он через свои зубы, но человек только наклонил и не говорил слово. Тогда Шериф встал, приехал к человеку и снял свой капот. "Робин Худ!" кто - то в толпе кричал. "Арестуйте его! Это - Робин Худ," Шериф кричал.
Внезапно кое-что странное случилось. Один из рыцарей, который сидел рядом с Шерифом, начал кричать: "Несите победителя! Несите победителя!"
Все, кто наблюдал соревнование, бежали к Робину Худу и сняли его в воздухе прежде, чем мужчины Шерифа могли поймать его. Целое место было в большом беспорядке. Женщины кричали, мужчины кричали, и стрелки летели всюду. Робин не приехал один. Все его Веселые Мужчины шли с ним. Один из них, кто носил одежду рыцаря, уже вскочил на его лошадь и поехал к городским воротам. Другие сформировали круг вокруг Робина Худа, и вместе они боролись со своим путем из города.
Десять минут спустя все было тихо. Шерифу было ясно, что Робин Худ имел
избежавший снова.


5 апреля
Есть письмо от дома. Я должен возвратиться домой как можно скорее. Что случилось?


6 апреля
Я слушал беседу между Леди Изабель и ее дочерью. Я скрылся позади тяжелых занавесок, и они не могли видеть меня. Они говорили о чьем - то браке. О, нет! Именно мой брак они обсуждали.
Парень Джисбоерна хочет жениться на мне. Он уже говорил с Отцом, и Отец согласился. Как ужасный! Леди Изабель не понимает, почему, но Парень любит меня и хочет жениться на мне Рождеством. Скучная дочь Изабель, Агнес, думает, что я очень удачлив! Я не чувствую себя удачливым вообще! И если мой отец согласился продать меня этому ужасному Гаю Джисбоерну, я убегу. Я не буду его женой. Никогда через миллион лет. Я пойду в Шервудский лес и станусь преступником... как Робин Худ!


7 апреля
Я упаковываю свои вещи. Я думал обо всем. Я убегу на пути домой. Леди Изабель не будет посылать много слуг со мной. Я только надеюсь, что я найду Робина Худа быстро. Лес является большим и если я потерян там..., я не хочу думать о нем. Я должен надеяться на лучшее. Это - все.


8 апреля
План Mу не работал весьма, так же как я надеялся. Мы достигли леса днем. Мои слуги устали и были сонными, и я играл с кольцом на цепи и видел свою будущую жизнь во сне в лесу. Внезапно все мы видели рыцаря на дороге. Было приблизительно двадцать мужчин с ним. Это был сэр Роджер де Лонгшамп, худший враг моей семьи. Мои храбрые слуги поехали вперед и подготовились защищать меня. Но что бедные сельские жители могли сделать против мечей мужчин де Лонгшампа? Я перевернул свою лошадь и попытался поехать далеко. Это не помогало.
Очень скоро де Лонгшамп поехал до меня и взял мою лошадь ее уздечкой. Но внезапно там прибыл, звук как гудение пчелы и сэр Роджер де Лонгшамп стонал и уменьшился его лошадь. Длинная стрелка придерживалась из его глаза. Когда его мужчины видели это, они убегали в панике, но длинные стрелки нашли их всюду.
В следующий момент я видел Робина Худа. Как обычно, он улыбался. "Вы спасли меня, но теперь Вы находитесь в реальной проблеме. Семья Longchamp богата и сильна. Они найдут Вас," сказал я ему. "Я не боюсь," ответил он. Я убил его, потому что он напал на Вас, и Вы - мой друг, не так ли?"

Я услышал, что Вы ненавидите всех Норманнов, так, как мы можем быть друзьями? "Я спросил. Его лицо было грустно на мгновение: "я не ненавижу Норманнов. Я ненавижу жестокость и жадность у людей. Я беру деньги от богатых и даю их бедным. Это - все, что я делаю."
Мне понравились эти слова. Только очень храбрый и добрый человек мог сказать их.
После, что Робин пригласил меня на обед.
Это было самым замечательным обедом моей жизни. Мы вошли в сердце леса, и под большим дубом Робин Худ и его веселые мужчины поели и пели, и танцевали и смеялись. Робин представил некоторых из своих друзей мне. "Вот Складка Монаха. И нет никакого более храброго или более веселого человека чем наш хороший монах," он сказал и указал на полного монаха добрыми синими глазами.
"И вот Маленький Джон, самый сильный человек в лесу и мой лучший друг." Огромный человек оружием столь же толстым как деревья дал мне подмигивание (подмигнул). "Не забывайте красивого Аллaна Долина, наш менестрель, песни которого наполняют нас любовью и радостью," Маленький Джон сказал Робину и смеялся.
Обед закончился скорее, чем я хотел. Утром Робин и его веселые мужчины следовали за мной к замку моего отца. Я ничего не сказал о своих планах быть преступником и живой в лесу. Робин мог смеяться надо мной, он мог сказать Номер.


10 апреля
Отец был очень счастлив видеть меня сейф. Я сказал ему все о своем приключении в лесу. Я также сказал ему, что Парень Gisbourne был ужасным, жестоким человеком. Отец слушал, но ничего не говорил. Что случится со мной? Я буду когда-либо видеть Робина снова? Я думаю... Я люблю его.


30 июня
Робин и я только что женились в церкви Edwinstowe! Это была секретная свадьба, потому что Отец еще не знает, но Мать приехала и была очень счастлива для меня. Теперь я собираюсь жить в Шервудском лесу с Робином и его друзьями. У меня никогда не будет никакой земли, я должен буду забыть о хороших платьях и теплых кроватях, но я не буду пропускать это. Я буду с человеком, которого я люблю. Мать говорит, что кольцо принесло мне удачу. Я не уверен...

Оригинал:

The diary of Marian Fitzwalter
Part II


4 April
I'm so excited that I can't write. Let me start from the very beginning. It was a beautiful autumn day and the sun was shining brightly. We got up early and left for Nottingham.
People had already started to gather around the archery butts. All the local knights, barons and their wives and families had come with their servants, pages and even their dogs. Some of them had to stand, but some had good seats. We had very good seats too. Lady Isabel always gets the best of everything: she is a very rich landowner and the sister of our Lord Bishop.
Then the contest began. It took place on a big field. At one end of the field there were targets for the archers. Each target had four rings: white in the middle (the bull's eye), then red, then black and yellow on the out side. [hide=25,10,15]
At the opposite end of the field stood the archers. They all tried to shoot their arrows into the middle. If someone missed the target, he had to leave.
All round the field people were watching. They cheered and shouted and groaned. There were some really good archers, and the best of them all was a tall young man in simple red clothes. He was standing very close (близко) to me, but I couldn't see his face, because he had covered it with a red hood.
I looked at the Sheriff. He was looking around nervously. "So Robin Hood Isn't here," I thought, "Good for him and for us."
The contest was coming to an end. The crowd was bubbling with excitement. Now there were only two archers on the field: Gilbert the Handsome and the man in red. Every time Gilbert took a shot, he hit (попадать) the bull's eye. The man in red did the same thing. The Sheriff's servants moved the targets further away from the contestants. The man in red hit the target, and Gilbert missed (промахнулся). He missed for the first time in the contest, but rules were rules. The man in red had won and the crowd cheered loudly.
The winner walked towards the Sheriff. When he came closer he looked at me, lifted his hood and gave me a smile. God! I recognized the smile and the man. It was the man from Sherwood Forest. He came closer and I could hear his whisper: "Your eyes are shining like (как) stars. I haven't forgotten." My cheeks blushed. I hope Lady Isabel didn't hear.
The Sheriff was angry as (когда) he gave the prize to the stranger. "Please tell us your name and lift your hood, good man," he said through his teeth, but the man just bowed and didn't say a word. Then the Sheriff stood up, came to the man and took his hood off. "Robin Hood!" somebody in the crowd cried. "Arrest him! It's Robin Hood," the Sheriff shouted.
Suddenly something strange happened. One of the knights who was sitting next to the Sheriff started to shout: "Carry the winner! Carry the winner!"
Everybody who had been watching the contest ran towards Robin Hood and lifted him in the air before the Sheriff's men could catch him. The whole place was in a big mess. Women were crying, men were shouting and arrows were flying everywhere. Robin hadn't come alone. All his Merry Men had come with him. One of them who wore a knight's clothes had already jumped on his horse and had ridden to the town gates. The others formed a circle around Robin Hood, and together they were fighting their way out of town.
Ten minutes later everything was quiet. It was clear to the Sheriff that Robin Hood had
escaped again.


5 April
There's a letter from home. I have to go back home as soon as possible. What has happened?


6 April
I've been listening to a conversation between Lady Isabel and her daughter. I hid behind the heavy curtains, and they couldn't see me. They were talking about somebody's marriage. Oh, no! It's my marriage that they were discussing.
Guy of Gisbourne wants to marry me. He has already spoken to Father, and Father has agreed. How awful! Lady Isabel doesn't understand why, but Guy is in love with me and wants to marry me by Christmas Day. Isabel's boring daughter, Agnes, thinks that I am very lucky! I don't feel lucky at all! And if my father has agreed to sell me to this horrible Guy Gisbourne, I'll run away. I won't be his wife. Never in a million years. I'll go to Sherwood Forest and become an outlaw... like Robin Hood!


7 April
I'm packing my things. I've thought of everything. I'll escape on the way home. Lady Isabel won't send a lot of servants with me. I just hope that I'll find Robin Hood quickly. The forest is big and if I get lost there..., I don't want to think about it. I must hope for the best. That's all.


8 April
Mу plan didn't work quite as well as I had hoped. We reached the forest in the afternoon. My servants were tired and sleepy, and I was playing with the ring on the chain and dreaming about my future life in the forest. Suddenly we all saw a knight on the road. There were about twenty men with him. It was Sir Rodger de Longchamp, my family's worst enemy. My brave servants rode forward and prepared to defend me. But what could the poor villagers do against the swords of de Longchamp's men? I turned my horse round and tried to ride away. It didn't help.
Very soon de Longchamp rode up to me and took my horse by its bridle. But suddenly there came a sound like a bee buzzing and Sir Rodger de Longchamp groaned and fell off his horse. A long arrow was sticking out of his eye. When his men saw it, they ran away in panic, but the long arrows found them everywhere.
The next moment I saw Robin Hood. As usual, he was smiling. "You have saved me, but now you're in real trouble. The Longchamp family is rich and powerful. They will find you," I said to him. "I'm not afraid," he answered. I killed him because he attacked you, and you're my friend, aren't you?" I have heard that you hate all the Normans, so how can we be friends?" I asked. His face was sad for a moment: "I don't hate Normans. I hate cruelty and greed in people. I take money from the rich and give it to the poor. That's all I do."
I liked these words. Only a very brave and kind man could say them.
After that Robin invited me to dinner.
That was the most wonderful dinner of my life. We went into the heart of the forest and under a big oak tree Robin Hood and his merry men ate and sang, and danced and laughed. Robin introduced some of his friends to me. "Here is Friar Tuck. And there is no braver or merrier man than our good friar," he said and pointed to a fat monk with kind blue eyes.
"And here is Little John, the strongest man in the forest and my best friend." A huge man with arms as thick as trees gave me a wink (подмигнул). "Don't forget handsome Allan a Dale, our minstrel whose songs fill us with love and joy," Little John said to Robin and laughed.
The dinner came to an end sooner than I wanted. In the morning Robin and his merry men followed me to my father's castle. I hadn't said anything about my plans to be an outlaw and live in the forest. Robin could laugh at me, he could say No.
10 April
Father was very happy to see me safe. I told him all about my adventure in the forest. I also told him that Guy of Gisbourne was a horrible, cruel man. Father listened but didn't say anything. What will happen to me? Will I ever see Robin again? I think... I'm in love with him.
30 June
Robin and I have just got married at Edwinstowe church! It was a secret wedding, because Father doesn't know yet, but Mother came and was very happy for me. Now I'm going to live in Sherwood Forest with Robin and his friends. I'll never have any land, I'll have to forget about nice dresses and warm beds, but I won't miss that. I'll be with the man who I love. Mother says that the ring has brought me luck. I'm not sure...