Перевод текста A Joutney Under the Sea

Перевод текста из учебника по английскому StarLight Звездный английский за 10 класс Баранова Дули.
Страница 6
Перевод текста:
ПОЕЗДКА ПОД МОРЕМ

Несколько лет тому назад я и моя жена случайно наткнулись на рекламу в журнале путешествия для программы международного обмена, обещающий шанс целой жизни. Никто не позволить, чтобы такая интригующая возможность прошла мимо меня, я исследовал и обнаружил что эта программа вовлекла что-то названное обменом дома.

После большого обсуждения, я и моя семья решили, как они говорят, действовать. Следовательно, мы вскоре отправились в отпуск в Скалистом краю Англии, в то время как наши партнеры по обмену приживаются в нашей квартире во время каникул назад домой в Верноне, Вашингтон. Обмен был в течение месяца и время быстро пролетело. Чтобы завершить наше время на высокой ноте, мы решили поехать в Париж через техническое чудо известное как Тоннель под Ла-Маншем.

Будучи на довольно ограниченном бюджете, мы выбрали комплексную сделку, которая включала билеты в оба конца на пассажирском поезде Евростар, 5 ночей в трехзвездочном отеле в Париже, проходы в Метро, и безлимитное использование Парижской магистральной системы. Через неделю, когда наш пакет все еще не прибыл, я начал думать, что, возможно, наша поездка, в конце концов, не такая уж хорошая идея. Возможно, это был знак что мы не должны идти.

В конечном счете билеты и расписки наконец-то прибыли, и я ругал себя для того, что имел такие глупые мысли. В день отъезда с большим количеством свободного времени, я, мои двое подростковые дети и моя жена с нетерпеливым ожиданием стояли на платформе станции Вотерлоо. Ровно в 7:57 мы сели в поезд и наше путешествие началось через живописного графства Кент. Во время нашего путешествия почти через час, на английском и на французском объявление сообщило нам, что мы почти въехали в тоннель Ла-Манш.

Евростарские объявления гордо хвастались техническим подвигом, который был ’’Тоннелем под Ла-Маншем’’, и удобством, которое они предлагали тем, кто путешествует между Англией и Континентом. Они говорили тщательно говорили о ’’ нехватке бурных морей ’’ и мне, человеку, который с легкостью заболевает морской болезнью, это было главным коммерческим аргументом. Когда все было сказано и сделано, однако, я должен признаваться что были моменты, когда я очень нервничал путешествуя на 50метров ниже дна Ла–Манша.

Внутри самого туннеля действительно не было такого что могло бы захватить мое внимание – никаких плакатов или других художественных работ – и так, я занялся изучением пассажиров нашего экипажа. Некоторые спокойно читали романы или газеты, остальные спокойно просматривали бизнес – отчеты и заметки. Однако, я быстро понял, что большинство моих попутчиков были похожи на мою семью в том, что они выглядели взволнованными и очень счастливыми, наслаждаясь таким новым опытом путешествия.

Наша подводная поездка закончилась так быстро, как и началась. Внезапно мы оставили тьму туннеля позади и высунулись в свет приятного французского утра. рельсы были хорошо построены, мы быстро разогнались до 300 км / ч со скоростью Boeing 747 при взлете. Мы прибыли в оживленный центр Парижа всего через 180 минут после отъезда из Лондона. Это путешествие, да и вообще все время, которое мы провели в программе обмена, подарило нам тоску по новым впечатлениям и много прекрасных воспоминаний, которые мы будем хранить вечно.